本书适合有一定编程经验的开发人员阅读,也可作为高校相关专业课程的教材。" />
本书是JavaScript经典图书的新版。第4版涵盖ECMAScript 2019,全面、深入地介绍了Java...
本书是HTTP及其相关核心Web技术方面的权威著作,主要介绍了Web应用程序是如何工作的,核心的因特网协议如何...
本书是JavaScript超级畅销书的新版。ECMAScript 5 和HTML5在标准之争中双双胜出,使大量...
本书全面而详细地阐述了计算机科学的理论基础,从抽象概念的机械化到各种数据模型的建立,用算法、数据抽象等核心思想...
通过学习本书,你将能够: 掌握最新的语言细节,包括Java 8的变化 使用基本的Java句法学习面向对...
书中大量的大小写不分
绝对垃圾书 为了挣钱根本对内容不管不问
一. 关于原著。
总的来说,是本好书。与犀牛书相比,应用方面讲得更多,对语言本身的讲解不如后者深入细致,当然,如果这本书的定位并不是“第一本JS书”,那就没有什么不妥。例外的是,对象的构造和继承部分,这本书比犀牛书细致得多,值得一看。至于网友kavenyan在论坛说的“《JavaScript权威指南》(第四版)中介绍比较混乱的变量的作用域问题,在《JavaScript高级程序设计》用“闭包”等来解释要清晰明白的多”,我不能赞同。本书中在56页用了半页的篇幅来讲了一下闭包的概念,对于不知道闭包的读者来说,是不远远不够的;而且,JS中作用域的特点,也并非用闭包就能完全解释。另外,书中有一些小错误,其中两个:
1. 392页的“4.解析错误”部分,作者试图通过用正则表达式来提取DOMParser对象的parseFromString函数的返回结果中的错误信息,并将其输出。这本身没有什么问题。作者的错误出在此后,他试图在此基础上、以模拟IE平台上的parseError对象的方式来提供一个跨浏览器平台的获取解析错误的方案。因为DOMParser对象的parseFromString函数的返回结果中的错误信息中,诸如“Location”、 “Line”等信息实际上会使用本地化字符串(也即,在中文平台上,它们就是汉字),所以作者提供的那个解决方案是行不通的。
2. 429页下方有这样一段代码:
if (typeof XMLHttpRequest == "undefined" && window.ActiveXObject) {
function XMLHttpRequest() {
...
}
}
作者的意图,是提供一个跨浏览器平台的构造XMLHttpRequest对象的方案。但问题在于:ECMAScript标准中是不允许在if语句中用这种方式定义函数的(用函数直接量语法或者new Function语法倒是可以的,参见犀牛书)。尽管许多浏览器对此较为宽容,不一定会把它作为语法错误来报告,但它们对此用法的解释是各不相同的,因此这个“跨平台方案”并不能真正地跨平台。实际上,作者在后面提供的基于这一“跨平台”方案的例子,在IE和 Firefox上可以正常运行,但在Opera 8上面却会出错,而且那个错误让人觉得有点荒唐,诸位可以自行实验一下。
二. 关于翻译。
总的来说,还算可以接受,比老邱、老康之流强许多。但也有不少错误。例如:
1. 前言中“JavaScript是一种基于Java的面向对象程序设计语言,它因为能够以嵌入式applet的形式用于Web而流行起来”的问题,网友们早已指出。出版方也作了一点修改,而且在此作了一些解释。但是,出版方的修改和解释并不到位。这句话,大家的意见有两个方面:其一, JavaScript与Java无关;其二,后面的子句修饰的是Java而不是JavaScript(参见网友caiyi0903提供的英文原文 “JavaScript is very loosely based on Java, an object-oriented programming language popularized for use on the Web by way of embedded applets.”)。关于第一点,有许多人,包括犀牛书的作者认为JavaScript与Java毫无关系,但也有一些人,包括本书作者认为二者有一小点关系(从本书第一章中的相关叙述可以看出)。OK,既然作者本人认为有点关系,那么作为译者,也只能按他的意思来译。但是,译者和出版方对于第二点所涉及的错误——一个很浅显的错误——至今仍然死不认账的态度,令人遗憾。
2. 15页8行,“如果不用typeof运算符,就对oTemp2使用其它运算符,这将引起错误”,这句话是明显的错译,让人误以为对oTemp2使用任何别的运算符之前必须先对它来个typeof。从译文不难猜出英文原文、以及为何有此错译,无须我多言。
3. 17页倒5行,“与Java不同的是,双引号用于声明字符串,单引号用于声明字符”,这句话也是明显的错译。同样,从译文不难猜出英文原文、以及为何有此错译,也无须我多言。
4. 431页倒4行,“几乎所有现在的浏览器(除IE这个大首部外)都支持LiveConnect”。我的翻译大哥,能不能劳您大驾出来给大伙解释一下“大首部”是个什么东东?是不是big-head?您老不认识这个词不打紧,但作为翻译,您就没想到去查一下字典么?
此类错误在书中还有不少。好在一些错误好歹还能让人猜出英文原文来,至于那些让人猜不透的,读者也只能干瞪眼了。我认为这些错误的原因不在于专业水平,而在于职业态度。说到水平,我想给几位译者提个不中听的建议:如果以后不只是写代码,还要做点文字工作的话,请三位务必努力提高自己的汉语水平。
三. 关于电子工业出版社的《JavaScript编程宝典》。
译者在书的第三页中指出:“某出版社”出的《JavaScript编程宝典》一书在书名和装帧上极力模仿Goodmann所著的《JavaScript Bible》,试图以此诱骗读者,是一本国人的欺世之作。这话说得好!大快人心。如果我没有记错的话,电子工业出版社的《JavaScript编程宝典》这本书在互动出版网上作为期书进行宣传时,的确是作为《JavaScript Bible》的中文译本来宣传的。结果炒啊炒的,等正式出版后,悄悄的就不再提了。但装帧上的模仿是无疑的。电子社的“宝典”系列我向来非常讨厌。那些书中有许多的原著本来是很好的书,但电子社对这批书译本的制作方式向来都是:每本书都找一、二十个甚至更多的人来翻译。结果,电子社的“宝典”系列基本上都是滥译的典型,电子社在这个系列上可谓 “毁书不倦”。在《JavaScript编程宝典》这件事上,更可以看出这个丛书的负责人的可鄙。人邮社能公开指责电子社的欺世丑行,我们读者应该为之鼓掌。
四. 关于JavaScript书。
个人认为,必须看的有三本,本书是其中之一。另外两本:一是犀牛书,最新的第5版已于上月上市;二是Goodmann著的《DHTML权威指南》,也是 O'Reilly的,最新的第3版将在明年1月上市。希望国内出版社尽快引进把它们引进。《DHTML权威指南》一书篇幅甚大,有1500多页,如果出中文版,恐怕出版社会找四、五个甚至更多的人来译,质量难以保证,还是出影印版的好。此外,人邮社将出的《DOM Scripting》一书也是很好的书,值得一看。
有人看见吗为什么没有源代码呢
首先是推荐的这本:《JavaScript高级程序设计》
我只能形容他是所有我看过JS书里面的极品了,虽然《AJAX in action》作者的技术更高,但是Nicholas C. Zakas却表现出他对JS更深刻的认识,所以当我看完这本书的时候,我感慨我终于找到我想要的东西了。
https://www.douban.com/subject/1869705/
书籍太多了,我们反而不能每本都详读。如果你需要全面的了解JavaScript,知道JavaScript的语法,DOM,正则表达式,事件,浏览器差异等等,那么仅仅看这本书就够了,剩下的就是需要一个api手册和不停的实践了。